TUTORIEL : 3 outils d'aide à la traduction pour vos recherches (Extrait de formation)



Je vous apprends comment 3 outils d’aide à la traduction que sont Google Traduction, Deepl et Google Docs peuvent vous aider à traduire vos documents de recherche (articles, …) que ce soit en faisant des copier/coller dans les outils ou bien en faisant traduire des fichiers entiers, des documents complets, par exemple des articles au format PDF. Je précise également comment faire en cas de fichiers trop volumineux empêchant ou engendrant une traduction partielle du document.

Enfin, j’insiste sur la la nécessité de considérer ces services comme des outils d’aide à la traduction pour vos recherches, pour mieux comprendre les écrits étrangers et notamment en langue anglaise, et je vous invite à vous habituer et à vous forcer à lire des articles en anglais en acceptant de ne pas tout comprendre car ce sera bénéfique à moyen/long terme pour votre carrière et votre productivité.

? Mise à jour : Deepl vient de mettre à jour son application et permet désormais de traduire directement des fichiers PDF.

Google Translate :
Deepl :
Free PDF to Word Converter Online :
Google Docs :

Sommaire :
00:00 Introduction
00:22 Google Traduction (Google Translate) en copier/coller
01:22 Deepl en copier/coller
02:27 Google Traduction (Google Translate) pour traduire un document entier
03:21 Deepl pour traduire un document entier (avec l’aide de Free PDF to Word convertor)
05:17 Google Docs pour traduire un document entier
07:07 Que faire en cas de fichiers trop volumineux à traduire
08:06 Incitation à lire de l’anglais en acceptant de ne pas tout comprendre

? En complément de cette vidéo, téléchargez gratuitement les “7 clés indispensables pour réussir brillamment votre mémoire de recherche (ou votre thèse)”. ✅??

? Je vous invite à venir visiter mon blog Methodo Recherche
URL du blog :

? Abonnez-vous directement à ma chaîne :

A très bientôt,

Christophe

_________________________________________________________________
IMPORTANT – MISE EN GARDE
Tous les conseils et les indications que je donne dans ces vidéos et sur mon blog sont valables pour un mémoire (ou pour une thèse) mais il faut vous référer principalement aux consignes spécifiques qui vous ont été données par vos directeurs de mémoire ou de thèse.
En effet, vos directeurs ont des attentes spécifiques (sur le fond et sur la forme) et je ne pourrais en aucun cas être tenu pour responsable si dans vos écrits vous ne respectiez pas les attentes spécifiques de vos enseignants. Merci de cette précaution.
_________________________________________________________________
Methodo Recherche sur les réseaux sociaux :

Groupe Facebook “Aide/Soutien Mémoire & Thèse” :
Page Facebook :
Chaine Youtube :